<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for phenotypical</title>
	<atom:link href="http://phenotypical.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://phenotypical.com</link>
	<description>feljegyzések ColdFusion/Java-ról, AIR-ről, Flex-ről, OOP-ról, evolúcióról, és egyebek...</description>
	<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 08:30:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>Comment on Mi a leggyorsabb módszer arra, hogy adatokat szerezz az RIA alkalmazásodhoz? by NAGY GYORGY</title>
		<link>http://phenotypical.com/2009/05/29/mi-a-leggyorsabb-modszer-arra-hogy-adatokat-szerezz-az-ria-alkalmazasodhoz/#comment-2021</link>
		<dc:creator>NAGY GYORGY</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 21:11:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=372#comment-2021</guid>
		<description>szia!
régebben a dreamweaverrel készitettem ezt azt, de most kezdem csak tanulni ezt az egész dolgot komplexen mindenestül, hát igy elsőre nagyon kocka :) hiába a tapasztalat. azért a konferencia bizti jó lehetett!
apropó, lehet tök nem ide tartozik, de ehhez a flash reklámjukhoz http://www.adobe.com/uk/flashplatform/ ők maguk kreálták a zenét avagy megkérhetek valami producert, hogy dobjanak össze nekik valamit?
ha pedig ők csinálták azt milyen adobe programmal, ha jól sejtem nem piszkolták be a kezüket más cég szoftverével.
bele vagyok szerelmesedve ebben a zenébe, de nem akarok még vagy két hétig a weboldalukon lógni, állandóan F5-öt nyomogatva :))
szétnéztem az oldalon és a fórumaikon, de végeláthatatlan az infómennyiség :(
van ötlet esetleg hogy lehetne ennek utánnajárni?
köszi és üdv, gyuri</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>szia!<br />
régebben a dreamweaverrel készitettem ezt azt, de most kezdem csak tanulni ezt az egész dolgot komplexen mindenestül, hát igy elsőre nagyon kocka :) hiába a tapasztalat. azért a konferencia bizti jó lehetett!<br />
apropó, lehet tök nem ide tartozik, de ehhez a flash reklámjukhoz <a href="http://www.adobe.com/uk/flashplatform/" rel="nofollow">http://www.adobe.com/uk/flashplatform/</a> ők maguk kreálták a zenét avagy megkérhetek valami producert, hogy dobjanak össze nekik valamit?<br />
ha pedig ők csinálták azt milyen adobe programmal, ha jól sejtem nem piszkolták be a kezüket más cég szoftverével.<br />
bele vagyok szerelmesedve ebben a zenébe, de nem akarok még vagy két hétig a weboldalukon lógni, állandóan F5-öt nyomogatva :))<br />
szétnéztem az oldalon és a fórumaikon, de végeláthatatlan az infómennyiség :(<br />
van ötlet esetleg hogy lehetne ennek utánnajárni?<br />
köszi és üdv, gyuri</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ingyenes az Adobe Flex Builder 3 ProfessionalMunkanélküli fejlesztőknek by kocka</title>
		<link>http://phenotypical.com/2009/04/14/adobe-flex-builder-3-professional-munkanelkuli-fejlesztoknek/#comment-719</link>
		<dc:creator>kocka</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2009 19:56:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=354#comment-719</guid>
		<description>Ez egy baromsag! Inkabb adnak open source projectekre ingyen! Es hogyan tudjak ellenorizni, hogy nincsen melom?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ez egy baromsag! Inkabb adnak open source projectekre ingyen! Es hogyan tudjak ellenorizni, hogy nincsen melom?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A Google lefordította nekem ezt a blogbejegyzést angolról, magyarra. by pcjuzer</title>
		<link>http://phenotypical.com/2009/02/01/a-google-leforditotta-nekem-ezt-a-blogbejegyzest-angolrol-magyarra/#comment-586</link>
		<dc:creator>pcjuzer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 07:23:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=302#comment-586</guid>
		<description>Hát ez a fordítás még inkább a vicc kategóriába tartozik.
Én nem értem pontosan amit lefordított, csak úgy homályosan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hát ez a fordítás még inkább a vicc kategóriába tartozik.<br />
Én nem értem pontosan amit lefordított, csak úgy homályosan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on #1 segédeszköz távdolgozóknak: egy egyszerű kis Instant Message Broadcast Bot. by Mark Sullivan</title>
		<link>http://phenotypical.com/2009/02/02/1-segedeszkoz-tavdolgozoknak-egy-egyszeru-kis-instant-message-broadcast-bot/#comment-583</link>
		<dc:creator>Mark Sullivan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 17:23:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=337#comment-583</guid>
		<description>My Hungarian is not very good so hope it's ok if I respond in English: That is a cool idea - just thinking you could do all sorts of things on the server side, like automatically shorten URL's like http://is.gd/api_info.php or translate stuff through google translate.  you could have a whole vocabulary of commands to do other things: check ticket statuses, etc  anyway interesting idea - thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My Hungarian is not very good so hope it&#8217;s ok if I respond in English: That is a cool idea - just thinking you could do all sorts of things on the server side, like automatically shorten URL&#8217;s like <a href="http://is.gd/api_info.php" rel="nofollow">http://is.gd/api_info.php</a> or translate stuff through google translate.  you could have a whole vocabulary of commands to do other things: check ticket statuses, etc  anyway interesting idea - thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on #1 segédeszköz távdolgozóknak: egy egyszerű kis Instant Message Broadcast Bot. by jason</title>
		<link>http://phenotypical.com/2009/02/02/1-segedeszkoz-tavdolgozoknak-egy-egyszeru-kis-instant-message-broadcast-bot/#comment-580</link>
		<dc:creator>jason</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 15:06:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=337#comment-580</guid>
		<description>Ja, lehet, hogy igazad van, hogy nagyjából ugyanaz mint a Jabber
conference megoldás.

Csak ki akartam emelni, hogy nagyon hasznos lett az a módszer a mi
csapatunkban, és, hogy eddig nem láttam, hogy más csapat is használná.

De hasznos a sajat bot-ot futtatni, mert A) több szolgálattal
működik: Yahoo, AOL, Hotmail, Jabber/Gmail, és mások, B) mert többet
lehet vele csinálni a szerveren, mint pl. visszaadni egy időjárás vagy
helyzetjelentéseket, vagy továbbadni a párbeszédet egy mesterséges
intelligenciának, mint pl. http://www-ai.ijs.si/eliza/eliza.html (ha
keső van és mindenki már hazament :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, lehet, hogy igazad van, hogy nagyjából ugyanaz mint a Jabber<br />
conference megoldás.</p>
<p>Csak ki akartam emelni, hogy nagyon hasznos lett az a módszer a mi<br />
csapatunkban, és, hogy eddig nem láttam, hogy más csapat is használná.</p>
<p>De hasznos a sajat bot-ot futtatni, mert A) több szolgálattal<br />
működik: Yahoo, AOL, Hotmail, Jabber/Gmail, és mások, B) mert többet<br />
lehet vele csinálni a szerveren, mint pl. visszaadni egy időjárás vagy<br />
helyzetjelentéseket, vagy továbbadni a párbeszédet egy mesterséges<br />
intelligenciának, mint pl. <a href="http://www-ai.ijs.si/eliza/eliza.html" rel="nofollow">http://www-ai.ijs.si/eliza/eliza.html</a> (ha<br />
keső van és mindenki már hazament :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on #1 segédeszköz távdolgozóknak: egy egyszerű kis Instant Message Broadcast Bot. by Pali</title>
		<link>http://phenotypical.com/2009/02/02/1-segedeszkoz-tavdolgozoknak-egy-egyszeru-kis-instant-message-broadcast-bot/#comment-579</link>
		<dc:creator>Pali</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2009 18:05:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=337#comment-579</guid>
		<description>Tisztelttel kérdezném, hogy ez miért jobb, mint egy sima Jabber conference room? Nekünk az vált be, esetenként IRC szoba. Mindenki beállítja az IM-kliensében, és külön szobákban folyhat a beszélgetés a fejlesztésekről, a marketingről és a vállalatvezetésről.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tisztelttel kérdezném, hogy ez miért jobb, mint egy sima Jabber conference room? Nekünk az vált be, esetenként IRC szoba. Mindenki beállítja az IM-kliensében, és külön szobákban folyhat a beszélgetés a fejlesztésekről, a marketingről és a vállalatvezetésről.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Tuti kis Flex Regular Expression Böngésző by sydd_hu</title>
		<link>http://phenotypical.com/2008/10/21/tuti-kis-flex-regular-expression-bongeszo/#comment-577</link>
		<dc:creator>sydd_hu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2009 01:50:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=185#comment-577</guid>
		<description>ja, ez király én sose voltam jóban a regurális kifejezésekkel. Nem csináltak már olyat, hogy pl véges automatát (finite state automata? asszem) rajzolsz, és kiadja, hogy mi a hozzá tartozó regurális kifejezés?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ja, ez király én sose voltam jóban a regurális kifejezésekkel. Nem csináltak már olyat, hogy pl véges automatát (finite state automata? asszem) rajzolsz, és kiadja, hogy mi a hozzá tartozó regurális kifejezés?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A Google lefordította nekem ezt a blogbejegyzést angolról, magyarra. by sydd_hu</title>
		<link>http://phenotypical.com/2009/02/01/a-google-leforditotta-nekem-ezt-a-blogbejegyzest-angolrol-magyarra/#comment-576</link>
		<dc:creator>sydd_hu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2009 01:41:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=302#comment-576</guid>
		<description>háát mostmár lehet a fordítóbotokat versenyeztetni :)

Itt a cikked a webfordítás.hu szerint: (azt hittem sokkal joban fog neki menni, de ahogy nézem ugyanolyan béna mint a google)

Google Translate most lefordítja a magyart. Tíz évvel ezelőtt, amikor egy kicsi vidéki magyar várossal kapcsolatos szakértelmeket tanítottam az angolnak és Internetnek, az Interneten semmi nem volt magyarul. Most, minden van: http://is.gd/hZ8w
Olyan Google fordítási kellemetlen fickók, akik ar2en@bot.talk.google.comnek és en2ar@bot.talk.google.comnek még vannak hogy reagáljanak a meghívásaimra, de feltehetően hamarosan kellene fent lennie: http://is.gd/1VxH.
Nem lesz jóval előtte Google magyarja olyan jó, mint az enyém! (Igen, én vagyis körültekintő vagyok miközben nem mondok sokat. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>háát mostmár lehet a fordítóbotokat versenyeztetni :)</p>
<p>Itt a cikked a webfordítás.hu szerint: (azt hittem sokkal joban fog neki menni, de ahogy nézem ugyanolyan béna mint a google)</p>
<p>Google Translate most lefordítja a magyart. Tíz évvel ezelőtt, amikor egy kicsi vidéki magyar várossal kapcsolatos szakértelmeket tanítottam az angolnak és Internetnek, az Interneten semmi nem volt magyarul. Most, minden van: <a href="http://is.gd/hZ8w" rel="nofollow">http://is.gd/hZ8w</a><br />
Olyan Google fordítási kellemetlen fickók, akik <a href="mailto:ar2en@bot.talk.google.comnek">ar2en@bot.talk.google.comnek</a> és <a href="mailto:en2ar@bot.talk.google.comnek">en2ar@bot.talk.google.comnek</a> még vannak hogy reagáljanak a meghívásaimra, de feltehetően hamarosan kellene fent lennie: <a href="http://is.gd/1VxH" rel="nofollow">http://is.gd/1VxH</a>.<br />
Nem lesz jóval előtte Google magyarja olyan jó, mint az enyém! (Igen, én vagyis körültekintő vagyok miközben nem mondok sokat. ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Magyarországra indulok vakációra - egy kis tanácsra van szükségem. by rH</title>
		<link>http://phenotypical.com/2008/09/10/magyarorszagra-indulok-vakaciora-egy-kis-tanacsra-van-szuksegem/#comment-575</link>
		<dc:creator>rH</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 18:22:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=138#comment-575</guid>
		<description>google jobarat szakszavakban!
amugy ha ezeket nem vagod, akkor szvsz nem neked kene forditanod.. (komolyan) :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>google jobarat szakszavakban!<br />
amugy ha ezeket nem vagod, akkor szvsz nem neked kene forditanod.. (komolyan) :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ColdFusion Evangelizmus Kit by rH</title>
		<link>http://phenotypical.com/2008/09/18/coldfusion-evangelizmus-kit/#comment-574</link>
		<dc:creator>rH</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 18:11:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phenotypical.com/?p=167#comment-574</guid>
		<description>az uj mosoporom pedig 30%-al hatekonyabb.. 
MS bullshit ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>az uj mosoporom pedig 30%-al hatekonyabb..<br />
MS bullshit ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
